Nội dung chính
Hoành phi câu đối ở chùa không chỉ là nét chạm khắc tinh xảo của nghệ nhân làng nghề mà còn ẩn chứa giá trị tâm linh sâu sắc, góp phần tôn nghiêm chốn cửa Phật. Những bức hoành phi câu đối thường được treo tại chính điện, tam bảo, nhà tổ hay nhà mẫu, mang ý nghĩa ca ngợi công đức Phật pháp, khuyến thiện và nhắc nhở con người hướng về nguồn cội. Với nghệ thuật thư pháp Hán Nôm kết hợp chạm khắc gỗ công phu, hoành phi câu đối ở chùa trở thành biểu tượng văn hóa, vừa trang nghiêm vừa giàu giá trị thẩm mỹ.
Nếu bạn đang tìm kiếm những mẫu hoành phi câu đối đẹp, chuẩn phong thủy và mang đậm bản sắc truyền thống, hãy tham khảo tại Đồ Thờ Phú Cường - địa chỉ uy tín chuyên cung cấp đồ thờ chất lượng cao.

Mẫu chữ hán nôm hoành phi câu đối hay treo ở chùa
Hoành phi treo ở gian Tam Bảo
Viên Giác 圓 覺 – (Chùa Viên Giác, Hà Nội)
→ Giác ngộ viên mãn.Đại Hùng 大 雄 – (Chùa Quán Sứ, Hà Nội)
→ Ca ngợi Đức Phật là bậc Đại Hùng (có trí tuệ và sức mạnh tinh thần lớn).Pháp Vũ 法 雨 – (Chùa Pháp Vũ, Bắc Ninh)
→ Mưa pháp nhuần thấm, ý nói Phật pháp cứu độ muôn loài
“Nam Mô A Di Đà Phật” (南 無 阿 彌 陀 佛)
Thấy phổ biến tại hầu hết các chùa Bắc Bộ, ví dụ: Chùa Trăm Gian (Hà Nội).“Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật” (南 無 本 師 釋 迦 牟 尼 佛)
Treo trên chính điện, phía trên tượng Phật Thích Ca.“Quang Minh Biến Chiếu” (光 明 遍 照)
Tại chùa Keo (Thái Bình) có hoành phi này ở gian Tam Bảo.“Từ Bi Phổ Độ” (慈 悲 普 度)
Phổ biến trong nhiều chùa Bắc Ninh, Hà Nội.“Phật Nhật Tăng Huy” (佛 日 增 輝) – “Mặt trời Phật ngày càng sáng rạng.”
Có tại chùa Bút Tháp (Bắc Ninh).Mãn Viên Hành Giác 滿 圓 行 覺 – (Chùa Mai Hoa, chính điện)
→ Hạnh giác ngộ viên mãn.Như Thị Ngã Văn 如 是 我 聞 – (Chùa cổ Bắc Bộ, mở đầu kinh Phật)
Tôi nghe như vầy (câu mở đầu các kinh Phật).Pháp Giới Thanh Tịnh 法 界 清 淨 – (Chùa Trấn Quốc, Hà Nội)
Pháp giới thanh tịnh, ca ngợi sự tinh khiết bao la của vũ trụ và Phật pháp.Từ Bi Vô Lượng 慈 悲 無 量 – (Chùa Tây Phương, Hà Nội)
→ Lòng từ bi vô lượng của Đức Phật.Trúc Lâm Đại Sĩ 竹 林 大 士 – (Chùa Yên Tử, Quảng Ninh, thờ Trần Nhân Tông)
Tôn vinh Trần Nhân Tông – Tổ Trúc Lâm.
Hoành phi treo ở Nhà Tổ
Tổ Đạo Quang Minh” (祖道光明)
Treo trong nhà Tổ chùa Thầy (Quốc Oai, Hà Nội).“Đạo Tổ Lưu Quang” (道祖留光)
Tại chùa Keo (Thái Bình).“Nhất Tâm Phụng Tổ” (一心奉祖)
Nhiều nhà Tổ chùa Bắc Bộ còn giữ.
“Tổ Đức Lưu Phương” (祖德留芳) – Đức Tổ còn lưu lại hương thơm.
Thấy tại chùa Bút Tháp (Bắc Ninh).
Hoành phi treo ở Nhà Mẫu / Điện Thờ Mẫu (Tứ Phủ)
“Mẫu Nghi Thiên Hạ” (母儀天下) – Công đức Mẫu soi khắp nhân gian.
→ Phổ biến ở điện thờ Mẫu trong nhiều chùa có thờ Tứ phủ, như Phủ Dầy (Nam Định).“Thánh Mẫu Linh Từ” (聖母靈慈) – Lòng từ bi linh ứng của Thánh Mẫu.
“Thiên Hạ Thánh Mẫu” (天下聖母)
→ Treo ở đền Mẫu Thoải – Phủ Tây Hồ (Hà Nội).“Mẫu Từ Vô Cương” (母慈無疆) – Lòng từ của Mẫu không bờ bến.
Mẫu câu đối hay dùng tại tam bảo
佛 日 增 輝 普 照 十 方 常 朗 照
法 輪 常 轉 濟 度 群 生 盡 皈 依
Phật nhật tăng huy, phổ chiếu thập phương thường lãng chiếu
Pháp luân thường chuyển, tế độ quần sinh tận quy y
Dịch nghĩa
Ánh sáng Phật rực rỡ, chiếu soi khắp mười phương;
Bánh xe Pháp luân chuyển, cứu độ chúng sinh đều nương tựa.
慈 雲 普 蓋 光 明 遍 照
慧 日 常 明 法 雨 滋 春
Từ vân phổ cái, quang minh biến chiếu
Tuệ nhật thường minh, pháp vũ tư xuân
Dịch nghĩa
Mây từ che khắp, ánh sáng chiếu muôn nơi;
Nhật tuệ thường sáng, mưa pháp thấm như xuân.
四 智 常 居 藏 界 內 現 四 生 隨 感 度 之 (Tứ trí thường cư Tạng giới nội Hiện tứ sinh tùy cảm độ chi.)
三 身 座 斷 涅 槃 城 應 三 世 隨 緣 濟 也 (Tam thân tọa đoạn niết bàn thành ứng tam thế tùy duyên tế dã)
Dịch nghĩa: Bốn trí Phật thường trụ trong pháp giới, Hiện ra bốn loài, tùy cảm ứng mà độ.
Ba thân Phật an tọa trong thành Niết-bàn, Ứng hiện ba đời, tùy duyên độ khắp chúng sinh.
Trí tuệ Phật vô lượng (Tứ trí: Đại viên cảnh trí, Bình đẳng tánh trí, Diệu quan sát trí, Thành sở tác trí) bao trùm khắp cõi. Nhờ trí ấy mà Ngài hiện thân trong bốn loài (thai sinh, noãn sinh, thấp sinh, hóa sinh) để độ thoát chúng sinh.
Phật có ba thân (Pháp thân – Báo thân – Ứng thân), luôn hiện hữu trong khắp quá khứ, hiện tại, tương lai. Dù ở cảnh giới nào, Ngài cũng tùy duyên mà độ sinh.
寶 塔 凌 雲 千 秋 不 壞
金 身 映 日 萬 世 常 存
Bảo tháp lăng vân thiên thu bất hoại / Kim thân ánh nhật vạn thế thường tồn
Tháp báu vươn mây, ngàn thu chẳng hư hoại; Thân vàng soi nắng, muôn đời còn mãi
佛 門 廣 大 收 羅 十 方 來 客
法 海 深 沉 普 度 四 衆 群 生
Phật môn quảng đại thu la thập phương lai khách / Pháp hải thâm trầm phổ độ tứ chúng quần sinh
Cửa Phật rộng lớn, đón khách mười phương; Biển pháp sâu dày, độ khắp bốn chúng sinh.
鐘 鼓 樓 前 聲 聲 警 覺 塵 寰 客
香 燈 殿 裏 念 念 歸 依 極 樂 天
Chung cổ lâu tiền thanh thanh cảnh giác trần hoàn khách / Hương đăng điện lý niệm niệm quy y Cực Lạc thiên
Tiếng chuông trống vang nơi gác, cảnh tỉnh khách trần gian; Trong điện hương đăng, niệm niệm quy y về cõi Cực Lạc.
佛 法 無 邊 度 盡 群 生 登 彼 岸
慈 悲 有 感 超 凡 入 聖 證 菩 提
Phật pháp vô biên độ tận quần sinh đăng bỉ ngạn / Từ bi hữu cảm siêu phàm nhập thánh chứng Bồ-đề
Phật pháp vô biên, cứu độ hết thảy sinh linh qua bờ giác; lòng từ bi cảm ứng, giúp người siêu phàm thành thánh, chứng quả Bồ-đề.
佛 日 增 輝 三 界 普 照
法 輪 常 轉 四 生 咸 歸
Phật nhật tăng huy tam giới phổ chiếu / Pháp luân thường chuyển tứ sinh hàm quy
Mặt trời Phật sáng thêm, chiếu khắp ba cõi; bánh xe pháp luôn xoay, muôn loài cùng quay về.
佛 國 莊 嚴 三 有 路
法 雲 普 潤 四 生 天
Phật quốc trang nghiêm tam hữu lộ / Pháp vân phổ nhuận tứ sinh thiên
Cõi Phật trang nghiêm, mở lối ba cõi; mây pháp nhuần thấm, che khắp bốn loài
天 上 地 下 唯 我 獨 尊
東 西 南 北 無 如 佛 法
Thiên thượng địa hạ duy ngã độc tôn / Đông tây nam bắc vô như Phật pháp
Trên trời dưới đất, chỉ Phật là tôn quý; khắp bốn phương, không gì bằng Phật pháp.
人 心 即 佛 心 心 心 自 佛
佛 法 如 人 法 法 法 皆 人
Nhân tâm tức Phật tâm, tâm tâm tự Phật / Phật pháp như nhân pháp, pháp pháp giai nhân
Tâm người chính là tâm Phật, trong tâm đều có Phật; Pháp Phật cũng như pháp người, mỗi pháp đều vì người.
Câu đối nhà mẫu
母 儀 天 下 恩 德 廣 無 邊
聖 澤 普 施 功 高 齊 日 月
Mẫu nghi thiên hạ, ân đức quảng vô biên
Thánh trạch phổ thi, công cao tề nhật nguyệt
Dịch nghĩa
Mẫu nghi thiên hạ, ân đức rộng vô biên;
Thánh trạch ban khắp, công cao sánh nhật nguyệt.
母 慈 無 疆 德 澤 長 流 世 代 永
靈 威 顯 赫 神 恩 廣 被 古 今 同
Mẫu từ vô cương, đức trạch trường lưu thế đại vĩnh
Linh uy hiển hách, thần ân quảng bị cổ kim đồng
Lòng từ của Mẫu không bờ, đức trạch truyền mãi muôn đời;
Uy linh rực rỡ, thần ân ban khắp xưa nay.
Câu đối nhà tổ
繼 往 開 來 祖 宗 功 德 無 疆
承 先 啟 後 法 脈 源 流 不 斷
Kế vãng khai lai, tổ tông công đức vô cương
Thừa tiên khải hậu, pháp mạch nguyên lưu bất đoạn
Dịch nghĩa
Nối chí xưa mở đường nay, công đức Tổ vô cùng;
Kế trước mở sau, mạch pháp truyền lưu chẳng dứt.
祖 道 光 明 千 秋 常 燦 爛
祖 德 流 芳 百 代 永 馨 香
Tổ đạo quang minh, thiên thu thường xán lạn
Tổ đức lưu phương, bách đại vĩnh hinh hương
Dịch nghĩa
Đạo Tổ sáng ngời, ngàn thu vẫn rực rỡ;
Đức Tổ thơm hương, muôn đời còn vang xa.
Mẫu Hoành Phi Câu Đối Nền Gấm Gỗ Dổi HPCD 07
Các mẫu hoành phi câu đối ở chùa 2025 không chỉ là sản phẩm thủ công mỹ nghệ cao cấp mà còn chứa đựng giá trị văn hóa - tâm linh sâu sắc. Mỗi mẫu thiết kế đều mang ý nghĩa riêng, phù hợp với từng không gian và mục đích sử dụng khác nhau, từ nhà thờ họ cho đến đền chùa, miếu, đình. Liên hệ ngay với Đồ Thờ Phú Cường để được tư vấn chi tiết về chất liệu, kích thước, mẫu mã phù hợp không gian thờ cúng của bạn!
Đặt Hàng Ngay - Tư Vấn Tận Tâm
Hotline: 0976 127 006
Website: dothosondong.com.vn
Cơ sở: Đồ Thờ Phú Cường – Sơn Đồng, Hoài Đức, Hà Nội
>> Tham khảo thêm các bài viết liên quan đến hoàng phi câu đối: